La garantía del traductor en el proceso penal y la traducción de documentos al idioma del procesado

Palabras clave

Derecho de defensa
extranjeros
garantía
igualdad de armas
proporcionalidad
traductor

Cómo citar

Rendón Londoño, J. A. (2019). La garantía del traductor en el proceso penal y la traducción de documentos al idioma del procesado. Cuadernos De Derecho Penal, (21), 195–248. Recuperado a partir de https://revistas.usergioarboleda.edu.co/index.php/cuadernos_de_derecho_penal/article/view/2148

Resumen

 Cuando un extranjero es judicializado en Colombia, el derecho de defensa se satisface al garantizarle la presencia de un traductor idóneo durante el proceso. De igual forma, de acuerdo a lo establecido en el proceso penal, los documentos que quieran mostrarse como elementos materiales probatorios o pruebas, según el caso, deben constar en castellano como idioma oficial de la actuación, por lo cual —de presentarse en uno diferente— deben ser traducidos. No obstante, surge la discusión acerca de si se deben traducir total o parcialmente los documentos al idioma del procesado o únicamente cumplir con la presentación de los mismos en la lengua oficial del proceso; de allí la necesidad de proponer una fórmula académica o legal que ayude, desde la investigación, a dar una posible solución a esta problemática de máximo interés para el derecho procesal.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.